蒹葭原文及翻译
2024-04-26 23:54:51
好评回答
1、原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》,蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí)。蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘(sì)。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。
2、注译:苍苍:茂盛的样子。下文的“萋萋”“采采”都与“苍苍”的意思相同。 白露为霜:晶莹的露水变成霜。为,凝结成。所谓:所说,这里指所怀念的。伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。在水一方:在水的另一边,即水的对岸。方,边,遡洄(sù huí)从之:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。遡洄,逆流而上。遡,通“溯”,逆着河流向上游走。洄,曲折盘旋的水道。从,跟随、追赶,这里指追求、寻找。之,这里指伊人。
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
猜你喜欢
-
精华素的正确使用方法
阅读量:8 -
莴苣丝怎么凉拌好吃
阅读量:17 -
如何正确的使用灭火器
阅读量:77 -
睡眠面膜的正确使用方法
阅读量:64 -
正确使用温度计的方法
阅读量:59 -
冻虾怎么处理干净
阅读量:26 -
凉拌莲菜怎么做好吃
阅读量:85 -
鸡怎么处理干净
阅读量:58 -
蟹怎么处理干净
阅读量:54 -
u枕的正确使用方法
阅读量:11
猜你喜欢
-
阅读量:23
-
阅读量:48
-
阅读量:22
-
阅读量:75
-
阅读量:95
-
阅读量:82
-
阅读量:13
-
阅读量:39
-
阅读量:69
-
阅读量:25