蒹葭原文及翻译
2024-04-26 23:54:51
好评回答
1、原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》,蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí)。蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘(sì)。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。
2、注译:苍苍:茂盛的样子。下文的“萋萋”“采采”都与“苍苍”的意思相同。 白露为霜:晶莹的露水变成霜。为,凝结成。所谓:所说,这里指所怀念的。伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。在水一方:在水的另一边,即水的对岸。方,边,遡洄(sù huí)从之:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。遡洄,逆流而上。遡,通“溯”,逆着河流向上游走。洄,曲折盘旋的水道。从,跟随、追赶,这里指追求、寻找。之,这里指伊人。
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
猜你喜欢
-
拌大白菜心的做法
阅读量:25 -
翻然改进的意思
阅读量:44 -
以卵敌石的意思
阅读量:27 -
红花茶桃是什么品种
阅读量:15 -
倒载干戈的意思
阅读量:29 -
积毁销金的意思
阅读量:37 -
栀子花为什么爱生虫子
阅读量:19 -
携老扶幼的意思
阅读量:88 -
无花果8月份能栽活吗
阅读量:51 -
白露吃什么好
阅读量:80
猜你喜欢
-
阅读量:91
-
阅读量:67
-
阅读量:57
-
阅读量:65
-
阅读量:61
-
阅读量:76
-
阅读量:14
-
阅读量:56
-
阅读量:7
-
阅读量:56