死生昼夜事也翻译
2024-04-28 17:27:22
好评回答
1、译文:死,不过是早晚的事。
2、死生,不能译成“死与生”,这是“偏义复词”,古人讲话喜欢成对的出现这种句式,例如,“夙兴夜寐”,夙兴和夜寐的意思是相同的。
3、“死生”的意思,重点在“死”上,是大家所关心的,而“生”不是大家关心的。要不然应该说“生死,昼夜事也”。把“死”放在前面,就是为了强调它,而“生”,就是为了满足这个句式,这是文言文翻译的一种手法。
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
- 上一篇:北方枣树移栽最好时间
- 下一篇:剪刀利用了杠杆原理吗
猜你喜欢
-
恩施在哪里属于哪个省
阅读量:56 -
关雎翻译
阅读量:39 -
王者荣耀赛季皮肤标签是什么
阅读量:75 -
睡觉磨牙是怎么回事
阅读量:64 -
送给自己的话经典短句
阅读量:16 -
驾驶人含酒精多少为酒驾
阅读量:7 -
王者荣耀荣耀王者比率
阅读量:54 -
上海博物博物馆介绍
阅读量:89 -
王者里不知火舞怎么得到
阅读量:31 -
公子我娶定你了剧情
阅读量:81
猜你喜欢
-
阅读量:34
-
阅读量:20
-
阅读量:86
-
阅读量:91
-
阅读量:62
-
阅读量:80
-
阅读量:63
-
阅读量:57
-
阅读量:43
-
阅读量:19