战于郎原文翻译
2024-10-27 08:39:09
好评回答
1、【原文】
战于郎。公叔愚人遇负杖入保者息。曰:“使之虽病也,任之虽重也,君子不能为谋也,士弗能死也,不可,我则既言矣!”与其邻重汪踦往,皆死焉.鲁人欲勿殇重汪踦,问于仲尼。仲尼曰:“能执干戈以卫社稷,虽欲勿殇也,不亦可乎?”
2、【译文】
鲁国和其国在郎交战。公叔愚人遇上一个拄仗进入城堡休息的任。公叔愚人说:“虽然徭役使百姓们很辛苦,赋税使他们的负担很沉重,但君子不能为国家谋划,士人不能为国家献身,这可不行,我敢于这样说,就应当做到!”于是他和相邻的少年汪踦上战场参战,两人都战死了。鲁国人不想用孩子的丧礼来为汪踦办丧事,便向孔子请教。孔子说:“他们能够拿起武器来捍卫国家,不用孩子的丧礼来安葬他们,不也是合理的吗?”
声明:本网站信息来自网络,所有数据仅供参考,不代表本站立场,如存在版权或非法内容,请联系站长删除,联系邮箱:abc5566@foxmail.com。
- 上一篇:中山狼传原文翻译
- 下一篇:小分子肽的功效及作用
猜你喜欢
-
女性保养皮肤应该从什么时候开始
阅读量:22 -
减脂运动有哪些
阅读量:25 -
野菊花能直接泡水喝吗
阅读量:88 -
蒸脸器冷喷好还是热喷好
阅读量:58 -
bb霜和CC霜的区别是什么
阅读量:36 -
星座是按阴历还是阳历呢
阅读量:74 -
气垫使用注意事项有哪些
阅读量:94 -
遮瑕液和粉底液哪个先用
阅读量:17 -
水瓶座女生送这个礼物最好
阅读量:94 -
女生可以快速减肥瘦腿的方法
阅读量:40
猜你喜欢
-
阅读量:11
-
阅读量:16
-
阅读量:10
-
阅读量:8
-
阅读量:5
-
阅读量:44
-
阅读量:68
-
阅读量:5
-
阅读量:39
-
阅读量:73